A cream pie with rat poison. La Madone in the Netherlands
DOI :
https://doi.org/10.18352/relief.908Mots-clés :
Dekobra, Dutch literary Field, Middlebrow, Translation, ReceptionRésumé
Shortly after the publication of La Madone des sleepings in 1925, Maurice Dekobra became a household name among Dutch readers and critics. By mapping the critical reception of Dekobra’s novel in the Netherlands, this article explores the attitudes of Dutch journalists and critics towards popular French literature during the interwar period. Which conceptions of literature and culture were involved and which institutional interests were at stake? What does the reception of Dekobra reveal about the conditions of the Dutch literary field?Téléchargements
Publiée
22-06-2015
Numéro
Rubrique
Articles – dossier thématique
Licence
Tous les articles dans RELIEF sont publiés en libre accès sous la licence Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC-BY 4.0). Sous ce régime les auteurs conservent les droits d'auteur mais ils consentent à toute sorte d'utilisation de leur texte pourvu qu'il soit correctement cité.
Comment citer
« A cream pie with rat poison. La Madone in the Netherlands » (2015) RELIEF - REVUE ÉLECTRONIQUE DE LITTÉRATURE FRANÇAISE, 9(1), p. 77–88. doi:10.18352/relief.908.